CARI BAHAN

Thursday, September 23, 2010

Kenapa bermain bahasa?

Zaid Ibrahim menafikan bahawa dia melebelkan Timbalan PKR, Syed Husin Ali sebagai nyanyuk. Katanya, dia telah menyebutkan perkataan "nyanyu" tetapi wartawan telah tersilap dengar dan menuliskan sebagai nyanyuk.

Dalam bahasa Melayu, "nyanyuk" bermaksud berkelakuan seperti kanak-kanak (bukan orang yang sudah terlalu tua), tidak berapa betul lagi (bukan fikiran orang yang sangat tua) dan raban. Manakala "nyanyu "pula bermaksud bercakap yang bukan-bukan, meraban dan merepek.

Nyanyuk ataupun nyanyu, seharusnya tidak patut dilebelkan kepada Syd Husin Ali. Dia seorang yang baik budi lagi pula seorang tua yang telah banyak menghadapi resam perjuangan. Sungguh pun dia pernah menjadi presiden sebuah parti Sosialis yang dilihat oleh beberapa kalangan Islamis sebagai tidak cocok dengan fikrah Islam, dia seorang muslim. Tidak ada sejauh ini kritikan nista yang boleh ditempelkan kepadanya. Parti sosialis yang dipimpinnya bukan parti ala parti sosiali yang kita kenal dalam sejarah kemunculannya. 

Buat masa ini, aku belum punya kemampuan mantap untuk mengulas mengenai sejarah kemunculan sosialis dan apakah mungkin Islam mempunyai kaitan dengan sedikit sebanyak dengan agneda sosialis. Secara kasar, aku cuba mambayangkan, bila Islam disifatkan sebagai "madani", ada nilai sosialis di sana. Wallahu a'lam. satu pengamatan yang lebih mendalam perlu diterlusuri. Insya Allah, satu masa akan datang akan kucuba memahami pemikuran falsafah ini.

Berkenaan perkataan "nyanyu" ini, aku mengaku bahawa aku tidak tahu kewujudannya. Justeru, berat sangkaanku bahawa wartawan yang mendengar ulasan Zaid Ibrahim itu juga tidak tahu kewujudannya. Bahkan, aku percaya ramai orang Melayu sendiri tidak tahu bahawa ada perkataan nyanyu. Kalau nyanyuk memang biasa dan rata-rata orang Melayu biasa menyebutnya.

Apapun, antara "nyanyuk" dan "nyanyu" tidak jauh bezanya. Aku rasa salah satu umum salah satu khusus.

Kenapa Zaid Ibrahim bermain bahasa?


No comments: